Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[英語から日本語への翻訳依頼] ドイツ市場インセンティブ制度からの新投資ボーナスとKfW(ドイツ復興金融公庫)グループからのローン更新者に対するローン期間の改善により太陽熱の利用が可能に...

3_yumie7 3_yumie7さんによる翻訳
ドイツ市場インセンティブ制度からの新投資ボーナスとKfW(ドイツ復興金融公庫)グループからのローン更新者に対するローン期間の改善により太陽熱の利用が可能になる。この新たな地図は再生可能な熱の一層大きな推進力を提供し、個人投資を促進する。40 m² 未満のコレクタ表面をもつ太陽電池アレイ(太陽パネル)は今、€400までを前金で受け取ることが出来、100 kW未満のバイオマスボイラーとヒートポンプもそうなる。システムのサイズに関係なく、コレクタ表面の1平方メーター当たり€90も支払われる。しかし、新しく1家庭、あるいは複式マンションに設置される太陽電池アレイにはその資格がない。そのような建物で資格を得るのは改築した場合のみである。
文章
New investment bonuses from Germany’s Market Incentive Programme and improved loan terms from KfW Bank Group for renewables become available for solar thermal.
The new map will provide greater momentum for renewable heat and step up private investments.
Solar thermal arrays with a collector surface of less than 40 m² will now receive up to €400 more upfront, as will biomass-fired boilers and heat pumps smaller than 100 kW. Irrespective of system size, €90 is still paid per square meter of collector surface. However, solar thermal arrays installed on new single family homes or duplexes remain ineligible; such buildings are only eligible if renovated.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
655

翻訳言語
英語=>日本語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,474.5円

翻訳時間
約3時間

フリーランサー
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティング、履歴書、各種証明書、等々)的なものが多いですが、IT関連(大手コンピューターセキュリティー会社のHP、ゲームエンジンのアセットストア)...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な121,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)