Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方は、良い顧客を持ってるんですね 日本ではユーロが強く(高く)なっています ドルが安くて私たちの仲間も、米国から買い付けが増えてます ○○○○○○(...
翻訳依頼文
貴方は、良い顧客を持ってるんですね
日本ではユーロが強く(高く)なっています
ドルが安くて私たちの仲間も、米国から買い付けが増えてます
○○○○○○(商品名)
○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○
上記の商品の購入希望です
入荷もしくは入荷予定が決まったら
価格を教えてください
jogg jeansは入荷可能ですか
また
月間にどれくらいの数を購入すれば価格は安くなりますか
それでは
日本ではユーロが強く(高く)なっています
ドルが安くて私たちの仲間も、米国から買い付けが増えてます
○○○○○○(商品名)
○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○
上記の商品の購入希望です
入荷もしくは入荷予定が決まったら
価格を教えてください
jogg jeansは入荷可能ですか
また
月間にどれくらいの数を購入すれば価格は安くなりますか
それでは
natsukio
さんによる翻訳
You seem to have good customers.
Euro is getting expensive in Japan.
Dollar is cheap and my friends get a increased number of customers from the US.
○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○
I'd like to purchase the items listed above.
Please let me know the prices when you have them is stock or when you know the date of having them in stock.
Can you sell jogg jeans?
Also, how many items should I buy to get discounts?
Thank you.
Euro is getting expensive in Japan.
Dollar is cheap and my friends get a increased number of customers from the US.
○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○
○○○○○○
I'd like to purchase the items listed above.
Please let me know the prices when you have them is stock or when you know the date of having them in stock.
Can you sell jogg jeans?
Also, how many items should I buy to get discounts?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
natsukio
Starter