Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 返品に関するオプション: 1.あなたのアカウントを通して、送り主に返送する。私どもの国内発送の料金はそれほど良いものではありません。こちらのオプションを...

翻訳依頼文
The options for returning a package are:
1. Ship back to the sender through your account. Our domestic shipping rates are not very competitive. Please enter the complete shipping address with telephone number if you choose this option from your ship request section.
2. Return to Merchant via prepaid shipping label. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is a $7 charge for us to process the return which includes attaching the prepaid label, removing the package from your account and tendering the package to the courier company.
I hope this information is helpful and I look forward to your reply.Kind Regards,
sweetnaoken さんによる翻訳
返品に関するオプション:
1.あなたのアカウントを通して、送り主に返送する。私どもの国内発送の料金はそれほど良いものではありません。こちらのオプションを選択される場合は、あなたの発送リクエストセクションから、間違いのない送り先住所、電話番号を入力してください。
2.支払い済み発送ラベルを使用し、業者へ返品する。返品規則と手続きについて業者に直接連絡を取り、支払い済み返送ラベルを要求してください。その場合、支払い済みラベルの添付、あなたのアカウントからの商品の削除、運送業者とのやり取りなどの手続きの費用7ドルを請求させていただきます。
こちらの情報がお役に立つことを希望します。お返事をお待ちしております。
敬具、

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
705文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,587円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter