Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 明日Lowさんと話をして、休暇前に40フィートコンテナの輸出が可能か確認します。 2 x 40フィートコンテナに十分な添加物を送ってくれますよね? 1...

翻訳依頼文
Tomorrow I will talk with Mr Low and see if it's possible to export 1 40feet container before holiday.
You will send food additive enough for 2 x 40 feet container, right?
If it's Jan 07th, I think it's ok to produce 1x40feet before holiday, please wait until tomorrow.
I need to talk with Mr Low.
By the way, before sending document, please tell me.
I will email you 2 contract for custom clearance, 1 for this time and 1 for last time with a appendix contract, need your signature. And you will send it with the documents.
shimauma さんによる翻訳
明日、Lowさんと話し、休み前に40フィートコンテナ―を輸出するのが可能か確かめます。
貴方は、2x4フィートコンテナ―に十分な食品添加物を送っていただけますよね?
もし1月7日であれば、休み前に1x40フィートコンテナ―分の生産は可能だと思います。 明日までお待ちください。
Lowさんと話しますので。
ところで、書類を送る前に教えてください。
通関用の契約2通をメールします。 一通は今回用、もう一通は前回の契約の追加です。 サインをして、書類とともに送付願います。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
519文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,168.5円
翻訳時間
12分
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...