Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1) 税制法案により、費用や郵送費、税金などが大幅に増加し、2月17日に正式に破産致しました。家や車など全てを売却することを余儀なくされ、何も持っておりま...
翻訳依頼文
1) Due to tax bills, huge increases in fees, postal costs, taxes, etc - on the 17th February I went officially bankrupt. I have been forced to sell everything (house / car / etc) and have nothing.
2) PLEASE NOTE I spent the remaining amount of money I had left sending out items. Most items WERE sent. In an attempt to gain enough money to pay fees & taxes this January - I listed 1000+ items in 2 months. However, posting has proved impossible to keep up with. Some items may be 2 or 3 months late but with all funds I had available I used to send items.
2) PLEASE NOTE I spent the remaining amount of money I had left sending out items. Most items WERE sent. In an attempt to gain enough money to pay fees & taxes this January - I listed 1000+ items in 2 months. However, posting has proved impossible to keep up with. Some items may be 2 or 3 months late but with all funds I had available I used to send items.
tomoki_w
さんによる翻訳
1) 税制法案により、費用や郵送費、税金などが大幅に増加し、2月17日に正式に破産致しました。家や車など全てを売却することを余儀なくされ、何も持っておりません。
2) 残りの全てのお金を商品を郵送するために使用しました。ほとんどの商品が郵送されました。1月の費用や税金などを賄う取り組みのなかで、2ヶ月で1000以上の商品をリストアップしました。しかしながら、全てに対応することが難しいとわかりました。商品によっては2, 3ヶ月遅くなるかもしれませんが、全ての資金をもとに商品を送るために使用しました。
2) 残りの全てのお金を商品を郵送するために使用しました。ほとんどの商品が郵送されました。1月の費用や税金などを賄う取り組みのなかで、2ヶ月で1000以上の商品をリストアップしました。しかしながら、全てに対応することが難しいとわかりました。商品によっては2, 3ヶ月遅くなるかもしれませんが、全ての資金をもとに商品を送るために使用しました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 555文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,249.5円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
tomoki_w
Starter (High)
I'm working as a freelance translator.
I speak Japanese as a native language...
I speak Japanese as a native language...