Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お客様が、日本の個人インターネットサイトで商品を買いました。 その商品を確認してみると明らかに偽物の商品でした。 なぜなら、ネーム札に品番がない。また...
翻訳依頼文
お客様が、日本の個人インターネットサイトで商品を買いました。
その商品を確認してみると明らかに偽物の商品でした。
なぜなら、ネーム札に品番がない。また洗濯ネームに漢字で中国製と記載されてました。確認ですが、この商品は中国で作りましたか。
写真を添付しています。
その商品を確認してみると明らかに偽物の商品でした。
なぜなら、ネーム札に品番がない。また洗濯ネームに漢字で中国製と記載されてました。確認ですが、この商品は中国で作りましたか。
写真を添付しています。
ichi_09
さんによる翻訳
A customer has purchased an item via Japanese noncorporate internet site.
I have checked it and found that it is obviously a fake, because there is no part number on its name tag. And on its washing tag it is written 'made in China' in Kanji(Chinese/Japanese character).
Please let me make sure; Is this item made in China?
I attached its picture.
I have checked it and found that it is obviously a fake, because there is no part number on its name tag. And on its washing tag it is written 'made in China' in Kanji(Chinese/Japanese character).
Please let me make sure; Is this item made in China?
I attached its picture.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
ichi_09
Starter