Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.N2 purgeは仕様書には無い、追加事項になります。 2.1のため、実施する場合は追加コスト及び納期をいただきます。 3.弊社は4月中に出荷の計画の...
翻訳依頼文
1.N2 purgeは仕様書には無い、追加事項になります。
2.1のため、実施する場合は追加コスト及び納期をいただきます。
3.弊社は4月中に出荷の計画のため、4月までしか倉庫を借りていません。
N2 purgeを実施する場合、倉庫延長費用も追加で発生します。
4.保管期間が32ヶ月であれば、VpCIを1度交換することで対応が可能だと思います。
5.4での対応で良ければ、追加のVpCIの費用については検討したいと考えています。
一番の問題は3の倉庫延長費用になります。
2.1のため、実施する場合は追加コスト及び納期をいただきます。
3.弊社は4月中に出荷の計画のため、4月までしか倉庫を借りていません。
N2 purgeを実施する場合、倉庫延長費用も追加で発生します。
4.保管期間が32ヶ月であれば、VpCIを1度交換することで対応が可能だと思います。
5.4での対応で良ければ、追加のVpCIの費用については検討したいと考えています。
一番の問題は3の倉庫延長費用になります。
steveforest
さんによる翻訳
1 N2 purge is an additional item that is not on the specification.
2 As for 1, to conduct it, please note that an additional cost along with revised delivery.
3 We only rent the warehouse until April due to the plan of shipping in April.
To conduct N2 purge is subject to the additional expense of extension of the warehouse.
4 If the length of storage is 32 months, it will be able to deal with it by changing VpCI once.
5 If you accept the handling at No.4, we would like to consider the additional expense for VpCI.
The biggest issue is No.3 at the cost of an additional extension of the warehouse.
2 As for 1, to conduct it, please note that an additional cost along with revised delivery.
3 We only rent the warehouse until April due to the plan of shipping in April.
To conduct N2 purge is subject to the additional expense of extension of the warehouse.
4 If the length of storage is 32 months, it will be able to deal with it by changing VpCI once.
5 If you accept the handling at No.4, we would like to consider the additional expense for VpCI.
The biggest issue is No.3 at the cost of an additional extension of the warehouse.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...