Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文番号395386282に関してKmart.comにご連絡いただきありがとうございます。私どもからファックスを送る前に付属品について確認して欲しいとの...
翻訳依頼文
Thank you for contacting Kmart.com regarding your order number 395386282. I understand that you wish us to check the attachment before you sent us the fax.
We are sorry that, unable to verify the details since the statement is not in English. I recommend you to sent us a fax copy of the statement in English to verify and assist you further.
We want to make you happy. Please take our survey to tell us how we're doing.
We are sorry that, unable to verify the details since the statement is not in English. I recommend you to sent us a fax copy of the statement in English to verify and assist you further.
We want to make you happy. Please take our survey to tell us how we're doing.
ご注文番号395386282に関してKmart.comにご連絡いただきありがとうございます。私どもからファックスを送る前に付属品について確認して欲しいとのご要望だと理解しております。
誠に残念ながら文章が英語ではないため詳細を確認することができません。確実なサービスをお届けするためには英語での文章をファックスしていただけるようお願いいたします。
お客様にご満足いただけることを第一の目標としております。アンケートでご評価いただけると幸いです。
誠に残念ながら文章が英語ではないため詳細を確認することができません。確実なサービスをお届けするためには英語での文章をファックスしていただけるようお願いいたします。
お客様にご満足いただけることを第一の目標としております。アンケートでご評価いただけると幸いです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 420文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 約1時間