Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこのラグを少しでも早く入手できるお店を探しています。 このRugは在庫がありますか? 注文後、何日で発送できますか? 配送先はフロリダです。 何日位...
翻訳依頼文
私はこのラグを少しでも早く入手できるお店を探しています。
このRugは在庫がありますか?
注文後、何日で発送できますか?
配送先はフロリダです。
何日位で届くでしょうか?
在庫がない場合、新たに商品が入荷するのは
いつ頃になりますか?
このRugは在庫がありますか?
注文後、何日で発送できますか?
配送先はフロリダです。
何日位で届くでしょうか?
在庫がない場合、新たに商品が入荷するのは
いつ頃になりますか?
ashishjoshi
さんによる翻訳
I am looking for a store from where I can get this Rug a bit faster.
Is this Rug available in stock?
After ordering, in how many days you can dispatch?
Delivery address is Florida.
How many days will it take to reach?
In case of non-availability of the stock, what is the expected time of new arrival?
Is this Rug available in stock?
After ordering, in how many days you can dispatch?
Delivery address is Florida.
How many days will it take to reach?
In case of non-availability of the stock, what is the expected time of new arrival?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !
I am working as a Japanese-English tr...
I am working as a Japanese-English tr...