Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 超実用的トレーニングフレーズ集に待望のジャズ・アドリブ編が登場 練習フレーズを弾くことで実力がアップするだけでなく、 そのフレーズが実際に曲を演奏すると...

翻訳依頼文
超実用的トレーニングフレーズ集に待望のジャズ・アドリブ編が登場

練習フレーズを弾くことで実力がアップするだけでなく、
そのフレーズが実際に曲を演奏するときに使えます

ギターテクニック向上のための練習をしながら、
同時にジャズの王道II-V進行で使うことができるアドリブフレーズの数々が身につく、
まさに“一石二鳥"の教則本。
「練習のための練習なんて意味がない! 」
そんな方にぴったりの教則本です。

はじめに/本書をはじめる前に知っておきたいフレーズの仕組み/目的の音

グレード: 中上級


sylvie_qi sylvie_qiさんによる翻訳
Here comes the long-awaited jazz ad-lib edition of super practical training phrase collection

Playing the practice phrases helps to improve your skill,
and the phrases can also be used in the real play.

While practicing to improve your guitar techniques,
you will also learn a lot of ad-lib phrases that you can use on your way to jazz II-V.
It can be called an instructional book of "one stone two birds".
It's an instructional book extremely suitable for those who say
"Practice for practice is pointless!"

Preface/Phrase structures you should know before starting the book/Target sound

Level: medium advanced


Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
236

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,124円

翻訳時間
約1時間

フリーランサー
Starter
中国出身の強と申します。責任感が強く、何事もいい加減にすることができない性格で、正確でミスのない仕事ができるように努力しています。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)