Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前から話している通り問題なのは誰がミスを犯したかではなく、 なぜまたミスが起こったのかが問題です。 2重、3重のチェックを行なっていると思っていたので、...

翻訳依頼文
前から話している通り問題なのは誰がミスを犯したかではなく、
なぜまたミスが起こったのかが問題です。

2重、3重のチェックを行なっていると思っていたので、
今回のミスによる損失は私にとって想定外です。

現在の価格が本当に正しいものなのか、
再度チェックをするよう依頼して欲しい。

スピードは早いけれども1回のミスで信じられないような損失を被ります。

過去のプロジェクトにかかった費用は、度重なるミスによる損失で、
正直まったく採算がとれていません。

昨日はなぜ連絡無しに休んだのですか?
mattp さんによる翻訳
As we were talking about before, the problem is not who made the mistake, but why the mistake happened in the first place.
I was not expecting the losses caused by this mistake, since I was under the impression that double and triple checks were being carried out.
I would like you to request another check to make sure that the current price is actually correct
Though the speed is fast, unbelievably heavy losses are being sustained with each mistake.
To be honest, repeated mistakes have made the expenditure on past projects completely unprofitable.
Why did you take the day off yesterday without notifying me?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
30分
フリーランサー
mattp mattp
Senior

I am a native English speaker currently working in Japan.
I can translate...
相談する