Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、kohinokuma2012さん。 あいにくあなたにもっと良いご提案をすることは出来かねます。他の運送業者はDHLよりもっと高いです。 ...
翻訳依頼文
Hallo kohinokuma2012,
leider kann ich Ihnen kein besseres Angebot machen.
Die anderen Spediteure sind noch teurer als DHL.
Grüße
Tobias Gabel
- folkmanis-puppets
leider kann ich Ihnen kein besseres Angebot machen.
Die anderen Spediteure sind noch teurer als DHL.
Grüße
Tobias Gabel
- folkmanis-puppets
kirschbluete
さんによる翻訳
こんにちは、kohinokuma2012さん。
あいにくあなたにもっと良いご提案をすることは出来かねます。他の運送業者はDHLよりもっと高いです。
敬具
トビアス・ガーベル
ーフォルクマニスープペッツ
あいにくあなたにもっと良いご提案をすることは出来かねます。他の運送業者はDHLよりもっと高いです。
敬具
トビアス・ガーベル
ーフォルクマニスープペッツ
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 156文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 351円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...