Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は日本にデッキを送る準備をするつもりです。けれど、あなたは宅配便サービスによってピックアップされるため、一旦あなたが責任を負わなければないし、それに十分...
翻訳依頼文
I would be prepared to courier the deck to Japan but you would have to assume responsibility for it once it was picked up by the courier service and ensure that it was adequately insured. I would not send the deck until payment was cleared and I could not accept
return of the deck were it to be damaged in transit. I will try to ascertain an approximate quotation.
return of the deck were it to be damaged in transit. I will try to ascertain an approximate quotation.
私は日本にデッキを送る準備をするつもりです。けれど、あなたは宅配便サービスによってピックアップされるため、一旦あなたが責任を負わなければないし、それに十分保険がかけられていたかを確認しなければならないのでしょう。
私は、支払いがクリアにされるまでデッキを送らないつもりです。
そして私は輸送中に破損していたそのデッキの返品を受け入れることはできません。概算の見積を確認しようと思っています。
私は、支払いがクリアにされるまでデッキを送らないつもりです。
そして私は輸送中に破損していたそのデッキの返品を受け入れることはできません。概算の見積を確認しようと思っています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 367文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 826.5円
- 翻訳時間
- 約2時間