Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] サンプルを確認しました。送ってくれてありがとう。 生地は光沢もあり、綺麗ですね。下記のサイで、下記の数量を制作する場合の価格を教えていただけますでしょうか...

翻訳依頼文
サンプルを確認しました。送ってくれてありがとう。
生地は光沢もあり、綺麗ですね。下記のサイで、下記の数量を制作する場合の価格を教えていただけますでしょうか。

また、「シルク加工」と記載がありましたがどのような加工をするのでしょうか。加工の工程を教えていただけますか?
サンプルに白の生地がありませんでしたが、私は白の生地で作りたいのですが在庫はありますか?
また、下記の規格「specification」について説明してくれませんか?
60×40 173×90


mbalberts さんによる翻訳
I've checked out the sample. Thanks for sending it to me.

The cloth is quite shiny, and very pretty. Could you tell me how much it would cost to produce the different types of cloth I've specified below?

Also, you wrote that you're a "silk manufacturer". What kind of manufacturing do you do? Could you explain the manufacturing process to me?

The sample didn't have any white cloth, but if I wanted you to make white cloth for me, do you have any in stock?

Finally, could you explain the below "specifications"?

60x40, 173x90.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
mbalberts mbalberts
Starter
Greetings.

My name is Matthew Alberts, and I'm a Japanese to English trans...