[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 大変ご連絡遅くなりまして申し訳ございません。 ご連絡有難うございます。 至急、担当部署へ連絡を取り返送手続きさせていただきます。 発送完了後、再度ご連絡差...

この日本語から英語への翻訳依頼は michelle さん mbalberts さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 32分 です。

yoichiによる依頼 2012/08/24 14:46:06 閲覧 1704回
残り時間: 終了

大変ご連絡遅くなりまして申し訳ございません。
ご連絡有難うございます。
至急、担当部署へ連絡を取り返送手続きさせていただきます。
発送完了後、再度ご連絡差し上げます。
今暫くお待ちくださいませ。
よろしくお願いいたします。

michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/08/24 19:17:58に投稿されました
I'm very sorry for the delayed response.
Thank you for contacting me.
I will contact each department and proceed the return procesure as soon as possible.
I will let you know again once the package is shipped.
Please bare with us little more while.
Thank you.
mbalberts
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/24 14:49:46に投稿されました
I'm quite sorry about the lateness of my reply.

Thank you for contacting me.

According to procedure, I must now contact my supervisor about this right away. After I have done so, I'll contact you again. It will only take a short while.

Thank you very much.

クライアント

備考

取引メールやり取り

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。