Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、マツダデミオにお問合わせをいただき、ありがとうございました。 この車は、燃費の良い経済的な車ですよ。さて価格について、ご提示します。 6,000...

翻訳依頼文
この度は、マツダデミオにお問合わせをいただき、ありがとうございました。
この車は、燃費の良い経済的な車ですよ。さて価格について、ご提示します。
6,000USDをご希望ということですが、ぎりぎりコストを抑えた結果、6,300USD(C&F)が、ベストプライスになります。ご検討下さい。
またモンパサへの船便は、今月末になる予定です。
それでは、ご返事お待ちしています。


アフリカは、これから最も発展が期待される地域の一つと思われるので、力を入れていきたいと思っています。





ichi_style1 さんによる翻訳
Thank you for seeking information from Mazda Demio on this occasion.
This is a very economical car that has low fuel usage. I'll present you some information about the price.
It is my understanding that you're hoping for a price of 6000 US dollars, but by cutting down the prices as much as we can, the best price we can offer is 6300 US dollars (C&F). Please consider it.
Besides that, the vehicle would be shipped by surface mail to Mombasa at the end of this month.
With that being said, I'm looking forward to your reply.

Africa is a region from which we're expecting a lot of growth, so we really want to put our strength in there.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
18分
フリーランサー
ichi_style1 ichi_style1
Starter (High)
Intro