Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 質問、要望等受け付けています。 私は英語は出来ません。ですが質問等の受け答えは、私のパートナーであるミスターGoogle翻訳が担当します。ですから、分か...
翻訳依頼文
質問、要望等受け付けています。
私は英語は出来ません。ですが質問等の受け答えは、私のパートナーであるミスターGoogle翻訳が担当します。ですから、分かりやすいシンプルな文章でお願いしますね。
日本の製品等で探しているアイテムがありましたらお探し致します。是非ご相談下さい。
私は英語は出来ません。ですが質問等の受け答えは、私のパートナーであるミスターGoogle翻訳が担当します。ですから、分かりやすいシンプルな文章でお願いしますね。
日本の製品等で探しているアイテムがありましたらお探し致します。是非ご相談下さい。
cuavsfan
さんによる翻訳
I have received your questions and requests.
I cannot speak English. However, I will answer your questions using my trusty Google Translate. Therefore, I would appreciate if you could use simple, straightforward English.
If there are any Japanese items or anything you are looking for I will be happy to help you look. Please feel free to contact me.
I cannot speak English. However, I will answer your questions using my trusty Google Translate. Therefore, I would appreciate if you could use simple, straightforward English.
If there are any Japanese items or anything you are looking for I will be happy to help you look. Please feel free to contact me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...