Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ヘッドフォンやからみがちなコードは忘れましょう。この洗練されたスマートフォン・スピーカーは、スマホやメディアプレーヤーの音楽を部屋いっぱいに拡げます。スマ...

翻訳依頼文
Forget headphones and tangled up wires, this stylish smartphone speaker takes the music from your phone or media player and amplifies it into room-filling sound. Simply set the phone on top of the speaker for instant, powerful sound – without wires, docking, Bluetooth or Wi-Fi. You can even stand your phone in portrait or landscape position to enjoy watching your favourite films without having to sync drivers or devices.
The Boombero speaker uses a new technology called NearFA™ or Near Field Audio. A new wireless audio technology allowing mobile devices to broadcast sound to an amplifying speaker. Most existing mobile devices such as iPhone™, iPod™, and other Smart Phones are supported by NearFA™.
y_y_jean さんによる翻訳
もうヘッドホンや絡まったワイヤーはいらない!このスタイリッシュなスマートホンスピーカーによって、あなたの携帯やメディアプレーヤーの音楽が部屋いっぱいに広がります。ワイヤーやドッキングや、BluetoothやWi-Fiの必要なく、ただ携帯をスピーカーの上にセットするだけで、その瞬間、パワフルなサウンドで音楽が流れ出します。あなたの携帯をポートレートポジションかランドスケープポジションに立て、syncドライバーやデバイスなしで、お好きな動画をご覧になる事も出来ます。
Boomberoスピーカーは、NearFA™ 、またはNear Field Audioと呼ばれる新しい技術を使っています。この新しいワイヤレス・オーディオ技術は、携帯機器の音をスピーカーを通して流す事を可能にしました。NearFA™ は、iPhone™、iPod™、そしてその他のスマートホン等、現在、現存しているほとんどの携帯機器に対応しております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
706文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,588.5円
翻訳時間
24分
フリーランサー
y_y_jean y_y_jean
Starter