Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そっか! 晴れている写真なのに、どうして僕が今日は悪い日って言っているのか意味が分からないよね? "気分が落ち込んでいる日は、どんな服を着ても似合わない...
翻訳依頼文
そっか!
晴れている写真なのに、どうして僕が今日は悪い日って言っているのか意味が分からないよね?
"気分が落ち込んでいる日は、どんな服を着ても似合わないような気がする、でもそんな日もあるよね"
って言っているんだよ。
晴れている写真なのに、どうして僕が今日は悪い日って言っているのか意味が分からないよね?
"気分が落ち込んでいる日は、どんな服を着ても似合わないような気がする、でもそんな日もあるよね"
って言っているんだよ。
cuavsfan
さんによる翻訳
Oh!
It's a nice picture, so you probably don't know why I'm saying, "Today is a bad day," right?
"When you are feeling down no matter what you wear you feel like it doesn't look good, but those days are unavoidable."
That's what I'm saying.
It's a nice picture, so you probably don't know why I'm saying, "Today is a bad day," right?
"When you are feeling down no matter what you wear you feel like it doesn't look good, but those days are unavoidable."
That's what I'm saying.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 105文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...