Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 1 返事が遅れてごめんなさい。ピローケースを使ってみました。良い生地ですね。気に入っています。これから洗濯のテストをしてみます。長持ちさせるにはどんな洗い...
翻訳依頼文
1 返事が遅れてごめんなさい。ピローケースを使ってみました。良い生地ですね。気に入っています。これから洗濯のテストをしてみます。長持ちさせるにはどんな洗い方法が良いか教えてくれませんか?
2 こんにちは。上海の展示会でお話をさせてもらった佐藤です。お話の際は詳しく説明していただいてありがとうございました。商品が掲載されているURLを送っていただけますか
よろしくお願いします。
2 こんにちは。上海の展示会でお話をさせてもらった佐藤です。お話の際は詳しく説明していただいてありがとうございました。商品が掲載されているURLを送っていただけますか
よろしくお願いします。
cuavsfan
さんによる翻訳
1 Please forgive my late reply. I tried the pillowcase. It sure is made of nice material. I really like it. Next I'm going to try washing it. In order to help it last as long as possible, how do you recommend washing it?
2 Hello, I am Satou. We spoke at the exhibition in Shanghai. Thank you very much for your detailed explanation when we spoke. Could you please send me the URL where I can find those products?
Thank you for your help.
2 Hello, I am Satou. We spoke at the exhibition in Shanghai. Thank you very much for your detailed explanation when we spoke. Could you please send me the URL where I can find those products?
Thank you for your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...