Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お詫びといたしまして、20ドル分のお買物ができる権利をあなたのショッピングアカウントに追加させていただきました。今後、当社の商品をお買い上げいただく際にご...

翻訳依頼文
You may return the incorrect shoes; using our Online Return Service with DHL. You can use this service by Going to your Shopbop account, select Order History and click the Return Items button. You can follow the instructions provided. I have instructed our Returns Department to waive your return charge. This means that we will NOT charge you for return shipping. We will refund your credit card for this purchase. You may go online and place a new order; if you wish to repurchase this item.

As a courtesy, I have applied a $20 Gift certificate to your Shopbop account. You may use this credit towards any new purchase with our Company. You will see this gift certificate in your Check-Out (at Payment Screen). One click on a checkbox and clicking the APPLY button will automatically apply your gift certificate to your order.

Please feel free to email us if you have questions, or if there is anything with which we can help.
y_y_jean さんによる翻訳
間違った靴はオンラインの返品サービスを利用し、DHLでご返送下さい。このサービスを利用するには、まずShopbopのアカウントにアクセスし、注文履歴を選び、返品ボタンをクリックして下さい。その後は指示に従い、手順を進めて下さい。返品担当部署には返金の手配をさせてあります。我々はあなたに返送代金をご負担させるつもりはありません。ご購入に際する代金は、あなたのクレジットカードに返金させて頂きます。もしこちらの商品をお買い求めになりたければ、オンラインで新規にご注文頂ければと思います。
お詫びとして、あなたのShopbopアカウントに20ドルのギフト券を贈答させて頂きました。こちらのギフト券は、弊社における全てのお買いものにご利用頂けます。こちらのギフト券が支払い画面のチェックアウト画面でご覧になる事が出来ます。チェックボックスをクリックし、Applyボタンをクリックして頂けば、自動的にご注文に対してギフト券が適用されます。

何かご質問やご要望等ございましたら、何なりとお申し付け下さいませ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
927文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,086.5円
翻訳時間
38分
フリーランサー
y_y_jean y_y_jean
Starter