Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 銀行振り込みでは時間がかかるので、 paypal で支払いたいので、メールアドレスを教えてください。 もしくは、私に請求メールを送って...
翻訳依頼文
こんにちは。
銀行振り込みでは時間がかかるので、
paypal で支払いたいので、メールアドレスを教えてください。
もしくは、私に請求メールを送ってください。
請求メールアドレスは、これです。
とても急いでいます。
返信よろしくお願いします。
銀行振り込みでは時間がかかるので、
paypal で支払いたいので、メールアドレスを教えてください。
もしくは、私に請求メールを送ってください。
請求メールアドレスは、これです。
とても急いでいます。
返信よろしくお願いします。
kirschbluete
さんによる翻訳
Guten Tag,
die Überweisung auf Bankkonto dauert lange, deshalb möchte ich mit PayPal bezahlen.
Könnten Sie mir bitte Ihre E-Mail-Adresse mitteile?
Oder schicken Sie mir bitte die Rechnung an die folgende E-Mail-Adresse?
(ここに請求書を送付して欲しいメールアドレスを書きます)
Ich würde mich über eine schnelle Antwort sehr freuen.
Beste Grüße
(あなたのお名前)
die Überweisung auf Bankkonto dauert lange, deshalb möchte ich mit PayPal bezahlen.
Könnten Sie mir bitte Ihre E-Mail-Adresse mitteile?
Oder schicken Sie mir bitte die Rechnung an die folgende E-Mail-Adresse?
(ここに請求書を送付して欲しいメールアドレスを書きます)
Ich würde mich über eine schnelle Antwort sehr freuen.
Beste Grüße
(あなたのお名前)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...