Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 全世界に出荷できる商品についてのお問い合わせありがとうございます。グローバル・バイイング・ハブというパイロットプログラムにあなたも入っています。現在ソフト...

翻訳依頼文
Thank you for contacting us regarding searching for items that are shipped worldwide. You are part of a pilot program called the Global Buying Hub. When you are searching for items currently the software is set up that you only see the items that ship to your location. This is why you do not see the filter on the side to filter by location.

This is a new and exciting program and if you have any further questions or concerns, feel free to contact us.
nancylucytracy さんによる翻訳
ワールドワイドに発送されるアイテムの検索についてご質問いただき、ありがとうございます。お客様には、グローバル購入ハブ(Global Buying Hub)というパイロットプログラムに参加いただいています。ここで使用されるソフトウェアは現在、アイテムを検索するとお客様の居住国に出荷されるアイテムだけが表示されるように設定されています。このため、ロケーションごとのフィルタが表示されません。

グローバル購入ハブ(Global Buying Hub)は、新しいエキサイティングなプログラムです。
ご質問や不明点がございましたら、お気軽にお問合せください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
452文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,017円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
nancylucytracy nancylucytracy
Starter