Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 親愛なる友よ サポートどうもありがとう。 あなたがそれぞれの商品のサンプルをひとつ購入したいのか、それともそれぞれの商品ごとに5つずつサンプルを購...

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん nancylucytracy さん lalas521 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

koutaによる依頼 2012/09/21 14:19:50 閲覧 1660回
残り時間: 終了

Dear friend,

Thanks so much for your support!
We want to confirm with you, now you want to purchase a sample for each one or 5 pcs for each one?
Then we will offer you a best price and send an invoice to you.
Please let us know, thanks again!

diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/09/21 14:41:18に投稿されました
親愛なる友よ

サポートどうもありがとう。
あなたがそれぞれの商品のサンプルをひとつ購入したいのか、それともそれぞれの商品ごとに5つずつサンプルを購入したいのかを確認させてください。
それから一番の値段を提案し、インボイスを送らせていただきます。
連絡お待ちしています。どうもありがとう。
★★☆☆☆ 2.4/1
nancylucytracy
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/09/21 14:43:14に投稿されました
親愛なる友へ

ご協力ありがとうございます。
ご確認いただきたいのですが、今回の購入数量はそれぞれにつきサンプルを1つずつですか、それともそれぞれにつき5パックずつですか。
ご確認いただいてから金額についてご連絡し、請求書を送ります。
ご連絡お待ちしています。
lalas521
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/21 14:38:33に投稿されました
ご担当者様

いつもお世話になっております。

確認させていただきたいですが、御社は各サンプルを1個、それとも各サンプルを5個注文したいのですか。

それによって、ベストな価格を提示し、請求書をお送りいたします。

ご連絡をお待ちしております。

よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。