Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 悪いお知らせがあります。パッキングをしているときに、ガラスを破損してしまいました。 商品を送れなくなってしまったこと、更に、あなたを失望...

翻訳依頼文
Bonjour Monsieur,
J'ai une très mauvaise nouvelle puisqu'en préparant votre colis, j'ai endommagé les verres. Je suis infiniment désolée de ne plus pouvoir vous les envoyer et encore plus de la déception que je vous occasionne. Je vous rembourse aussitôt votre achat et les frais de port, je suis encore milles fois désolée de ma maladresse et vous présente mes plus sincères excuses. If you don't speek french, I could try in English.
Je reste à votre disposition bien évidement,
Marguerite
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
こんにちは。
悪いお知らせがあります。パッキングをしているときに、ガラスを破損してしまいました。
商品を送れなくなってしまったこと、更に、あなたを失望させてしまい、本当に申し訳ございません。
商品代金と送料をすぐに返金いたします。
重ねて心からお詫びを申し上げます。
もしフランス語を話されないのでしたら、英語でのやり取りも可能です。
私に出来ることがございましたら、何なりとお申し付けください。
マルグリット

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
488文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,098円
翻訳時間
22分