[日本語からフランス語への翻訳依頼] すでに商品は発送済です。返品を希望しますか? その場合は往復の送料はあなた自身のご負担となりますので、あらかじめご了承ください。 ご連絡お待ちしております。

この日本語からフランス語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

muttuwoによる依頼 2014/07/01 21:01:20 閲覧 2147回
残り時間: 終了

すでに商品は発送済です。返品を希望しますか? その場合は往復の送料はあなた自身のご負担となりますので、あらかじめご了承ください。
ご連絡お待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2014/07/01 21:07:31に投稿されました
Votre commande a déjà été expédié. Souhaitez-vous vraiment retourner le produit ? Si c'est le cas, le frais de port de retour sera à votre charge.
Dans l'attente de votre réponse,
Cordialement,
tearz
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/07/01 21:20:01に投稿されました
Votre article est déjà l'expédition. Voulez-vous le retourner? Expédition aller-retour sera pris en charge par votre propre dans ce cas, s'il vous plaît reconnaître à l'avance.
Nous sommes impatients de vous entendre.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。