Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 表4はビッグファイブの結果を示している。ペアT検定は検査参加者がビッグファイブのいずれにおいても10年間という期間の間にあまり変化しなかったことを示してい...

翻訳依頼文
Table4 shows results for the Big5. Paired samples t tests showed that participants did not change significantly across the 10-year interval on any of the Big5. In terms of collates, generativity was, as expected, positively correlated with extraversion, agreeableness, openness, and neuroticism,(negatively) at ages 52 and 62. Generativity was positively and significantly correlated with conscientiousness at age 52 but not at age 62. Unexpectedly, authoritarianism was not significantly related to any of the Big 5 at ages 52 or 62, with the one exception of a significant positive relationship with neuroticism at age 62(r =.31, P <.05).
3_yumie7 さんによる翻訳
表4はビッグファイブの結果を示している。ペアT検定は検査参加者がビッグファイブのいずれにおいても10年間という期間の間にあまり変化しなかったことを示している。相関性という点で見ると、次世代育成能力は、予想通り、52歳と62歳で、外向性、感じのよさ、開放性、神経質さに積極的に相関していた。次世代育成能力は52歳では綿密さと積極的にかかわっていたが、62歳ではそうではなかった。予想外なことに、権威主義は52歳でも62歳でも、62歳時における神経質さとの著しいポジチブな関係を除いては(r =.31, P <.05)、ビッグファイブのどれともあまり関連していなかった。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
641文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,443円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する