Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。出荷に先立ちテストされるはずでした。ベンチテストを誰かが怠ったのでしょう。ごめんなさい。 調べます。秒次150のアンプがあります。本品をお送...
翻訳依頼文
Hello, I am sorry they were supposed to have been tested prior to shipping, someone may have missed the bench test, I apologize, I will check into it, I have a second 150 amp here Incan send you, I will test it myself, with regards to the pre amp I can refund the amount required to replace the unit for you in the marketplace.
Please let me know,
Yes correct, I will refund it, let me know.
You need your email as the period that this item was sold past 60 days that way I can send it direct.
Please let me know,
Yes correct, I will refund it, let me know.
You need your email as the period that this item was sold past 60 days that way I can send it direct.
ka28310
さんによる翻訳
こんにちは。出荷の前に試験しておらず申し訳ありません。ベンチテストを失念しておりました。お詫び申しあげます。
確認しましたので、二台目の150アンプをお送りすることができます。私自身が動作試験しました。プリアンプについてはマーケットプレイスの代替品と交換する費用を返金できます。ご都合をお知らせください。
この商品は過去60日以内に販売されておりますのでメールを頂ければ私かた直接お送りいたします。