Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] それぞれのスケールのクロンバックαは以下の通りである(最初に52歳α、次に62歳α、3番目に表1と表2の相関性)。外向性、感じのよさ、綿密さ、神経質さ、経...

翻訳依頼文
Cronbach’s alphas for each scale were as follows(age 52 alpha reported first, age 62 alpha reported second, and correlations between Time 1 and Time 2 scores reported third): Extraversion, Agreeableness, Conscientiousness, Neuroticism, and Openness to Experience.
As discussed in the Participants and Procedure section, 57% of the participants who completed surveys in 1995 returned surveys in 2005(81 out of 141 possible participants). A between-subjects t test was used to examine attrition bias on the two main variables of authoritarianism did not differ between the two groups, t(131)= 0.98, ns.Generativity, however, did show a difference.
3_yumie7 さんによる翻訳
それぞれのスケールのクロンバックαは以下の通りである(最初に52歳α、次に62歳α、3番目に表1と表2の相関性)。外向性、感じのよさ、綿密さ、神経質さ、経験を受け入れる意志。検査参加者と手順のところで述べたように、1995年の検査を終えた参加者の57%が2005年の検査を再度受けている(141人の参加者中81人)。権威主義の2つの主変数の欠損値バイアスの検査には被験者間t検定が用いられたが、2グループ間の差は見られなかった。t(131)= 0.98, ns.次世代育成能力で差異は見られなかった。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
645文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,452円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する