Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] セラーからのメッセージ: 郵便局に伝えたいので、アパートの番号を含む、完全かつ正確な住所を教えていただけますか?現在、彼等は貴方の既存住所を見つけられな...

翻訳依頼文
Seller's message:
"Could you please advice me with full and correct address with aprtment no so that I can provide it to the postal office because they couldn't locate you current address thanks "

If you're satisfied with this solution, you can let the seller know by sending a message in the Resolution Center. If you don't want to accept this offer, we encourage you to send the seller a message with solution that you'd be happy with.

You can also view the details of this request in the Resolution Center.
shimauma さんによる翻訳
セラーからのメッセージ:
郵便局に伝えたいので、アパートの番号を含む、完全かつ正確な住所を教えていただけますか?現在、彼等は貴方の既存住所を見つけられないでいます。よろしくお願いいたします。

本解答にご満足いただけましたら、「Resolution Center (問題解決センター)」にて、セラーへメッセージをお送りください。本申し入れを受け入れたくない場合は、貴方が求める解答について、セラーへメッセージを送ることをお勧めいたします。

本依頼の詳細は「Resolution Center」でもご確認いただけます。


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
506文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,138.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...