Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 担当者様御世話になります。 返送手続きに時間が掛かり申し訳ございません。 商品発送際の弊社の電話番号をお聞きしておりませんでした。 お返事頂けますでしょ...

翻訳依頼文
担当者様御世話になります。

返送手続きに時間が掛かり申し訳ございません。
商品発送際の弊社の電話番号をお聞きしておりませんでした。
お返事頂けますでしょうか。
よろしくお願いいたします。

当初、弊社CA支店より返送させていただく予定でございましたが、
現在返送商品(液晶初期不良商品)は、日本にあります。

その為、直接日本から御社返送先住所まで商品を返送させていただきたいと思います。

何卒よろしくお願い申し上げます。

aspenx さんによる翻訳
To whom this may concern

Thank you for your kindness.

I'm terribly sorry that the return process is taking a long time.
They had no requested the contact number for our company when we made the shipment.
I am not sure if there will be a reply.
Please understand.
We had intended for our CA branch to carry out the return but the item to be returned (LCD with manufacturing defect) is in Japan.
As such, we will like to return to your company the item directly from Japan.

Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
aspenx aspenx
Standard
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。

工学を専攻しながら、大学時代から言語学を副専攻しておりました。
技術者としてプロジェクト管理に...
相談する