Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 少し前に私は私の友人は、私のような年だった書面での夜のクラスを教えて話をした。仲間の教師として、私たちは経験上の注意を比較することを決めた。 "あなたの主...
翻訳依頼文
Some time ago I talked to a friend of mine who, like myself, had for years been teaching an evening class in writing. Being fellow teachers, we decided to compare notes on our experiences. "What are your main problems?" I asked him. "My main p;roblem," he said, "is always the same. I get swamped. During the whole period of the course, I spend every weekend buried under a mountain of pap;ers. It's a terrific chore."
kojifj
さんによる翻訳
しばらく前に、私は、私と同じように夜間クラスで書くことを教えている友人と話しました。同じ教鞭を取る仲間として、私たちは自分たちの経験を比較し、記録することにしました。「あなたの主な問題は何ですか?」私は彼に尋ねました。「私の主な問題は、」彼は言いました。「いつも同じことさ。仕事の山で、全クラスの期間中、毎週末は大量の書類の山に埋もれてるよ。まったく素晴らしい仕事だよ。」
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 424文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
kojifj