Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ①Freeman'sは梱包も発送も請け負っていませんが、弊社のお客様に配送業者をご紹介しております。弊社ウェブサイトよりこれまでFreeman'sのお客様...
翻訳依頼文
①Freeman's does not handle packing or shipping, however we are happy to recommend shippers to our clients. Please download our shipping information on our website for a list of shippers who have worked with Freeman's clients in the past and can provide quotes for the packing and shipping of your property. An abbreviated list is located below.
②All shipper authorizations must be sent in writing from the email associated with your Freeman's account.
②All shipper authorizations must be sent in writing from the email associated with your Freeman's account.
transcontinents
さんによる翻訳
①Freeman'sは梱包も発送も請け負っていませんが、弊社のお客様に配送業者をご紹介しております。弊社ウェブサイトよりこれまでFreeman'sのお客様にご利用いただいた配送業者のリストをダウンロードしてください。お客様の所有物の梱包と配送料金のお見積りをお出しいたします。簡易版リストは下記の通りとなります。
②配送業者の委任に関する事項はすべてお客様のFreemans'sアカウントに付随するメールアドレスより書面にて送信していただく必要がございます。
②配送業者の委任に関する事項はすべてお客様のFreemans'sアカウントに付随するメールアドレスより書面にて送信していただく必要がございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 450文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,012.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...