Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回の発送分が私のもとへ到着しました。 無料で2つ送ってもらうはずのAの外箱が入っていませんでした。 今回の注文分と一緒に発送してください。 私がお客...
翻訳依頼文
前回の発送分が私のもとへ到着しました。
無料で2つ送ってもらうはずのAの外箱が入っていませんでした。
今回の注文分と一緒に発送してください。
私がお客さんに販売したBに初期不良のクレームきました。
三脚を接続する部分の鉄のプレートが歪んでいて、
クレーンが水平にならないという状態です。
今、交換対応中です。
お客から届いた写真を添付しますので確認してください。
できれば今回の注文分と一緒に、
Bを無料で送っていただけませんか?
以下が今回の注文です。
インボイスを下さい。
無料で2つ送ってもらうはずのAの外箱が入っていませんでした。
今回の注文分と一緒に発送してください。
私がお客さんに販売したBに初期不良のクレームきました。
三脚を接続する部分の鉄のプレートが歪んでいて、
クレーンが水平にならないという状態です。
今、交換対応中です。
お客から届いた写真を添付しますので確認してください。
できれば今回の注文分と一緒に、
Bを無料で送っていただけませんか?
以下が今回の注文です。
インボイスを下さい。
yusuke08
さんによる翻訳
I have got last shipment.
However, I did not receive the case which must be sent two for free.
Please send it to me with next shipment.
I got a complaint about product B for early failure.
The crane unable to stand horizontally because Iron plate connecting to tripod was bent.
Now, I'm working for replacement negotiation.
Please check attached photo of the products received from the customer.
Could you send product B with this order for free if possiable?
That is order in this time.
Please send me a invoice.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
yusuke08
Starter
私は現在22歳で大学時代に英語を学びました。
業務としての翻訳経験はありませんが、海外サイトでのオンラインショッピング、メール、HP翻訳等に関しては可能...
業務としての翻訳経験はありませんが、海外サイトでのオンラインショッピング、メール、HP翻訳等に関しては可能...