Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 送料無料以外にも値引きします。 このページを見てください。 物凄く安くて、物凄くお徳です。 早い者勝ちですので、皆さん挑戦してみてく...
翻訳依頼文
送料無料以外にも値引きします。
このページを見てください。
物凄く安くて、物凄くお徳です。
早い者勝ちですので、皆さん挑戦してみてください。
値引きの対象は以下のとおりです。
1番目に入札した人が落札した場合、落札価格から、10パーセント値引きします。
2番目に入札した人が落札した場合、落札価格から、5パーセント値引きします。
3番目に入札した人が落札した場合、落札価格から、3パーセント値引きします。
例えば、1番目にAさんが5ドル入札しました。次にBさんが7ドル入札しました。
さらに、Cさんが7ドル入札しました。現在の価格は19ドルです。
その後に、Aさんが1ドル入札して、Aさんが20ドルで落札しました。
Aさんは1番目に5ドル以上の入札をしていますので、落札価格から、10パーセント値引きします。
20ドル-2ドル=18ドル
Aさんの支払いは18ドルになります。
わかって頂けましたでしょうか?
5ドル以上入札した人のみ、値引きの対象です。
1ドルから4ドルまでの入札は値引きの対象になりませんのでご注意ください。
このページを見てください。
物凄く安くて、物凄くお徳です。
早い者勝ちですので、皆さん挑戦してみてください。
値引きの対象は以下のとおりです。
1番目に入札した人が落札した場合、落札価格から、10パーセント値引きします。
2番目に入札した人が落札した場合、落札価格から、5パーセント値引きします。
3番目に入札した人が落札した場合、落札価格から、3パーセント値引きします。
例えば、1番目にAさんが5ドル入札しました。次にBさんが7ドル入札しました。
さらに、Cさんが7ドル入札しました。現在の価格は19ドルです。
その後に、Aさんが1ドル入札して、Aさんが20ドルで落札しました。
Aさんは1番目に5ドル以上の入札をしていますので、落札価格から、10パーセント値引きします。
20ドル-2ドル=18ドル
Aさんの支払いは18ドルになります。
わかって頂けましたでしょうか?
5ドル以上入札した人のみ、値引きの対象です。
1ドルから4ドルまでの入札は値引きの対象になりませんのでご注意ください。
jaytee
さんによる翻訳
Discount available in addition to free shipping.
Please read this page.
Extremely reasonable. It's a great bargain!
It's first-come basis. So I wish you good luck!
Applicable discounts are as follows;
If the first person to bid wins, (s)he will pay his/her bidding price with 10% discount.
If the second person to bid wins, (s)he will pay his/her bidding price with 5 % discount.
If the third person to bid wins, (s)he will pay his/her bidding price with 3 % discount.
Example: A person A places a bid at $5. Then, a person B bids at $7. After that a person C bids at $7, making a total price at $19. Finally, the person A adds $1 more on the bid and wins with the final price of $20.
In this case, the person A had the first bid of $5, so (s)he will receive the discount of 10% of the final bidding price.
$20-$2=$18
Thus, the person A will pay $18.
I hope the above explanation has clarified any doubt.
(この文は、通常In case of any doubt, please contact me at...=疑問がある際はお知らせください(連絡アドレス)。などと表記すると思います。「分かりましたか?」と聞かれて、分からない場合はどうするか、を説明すべきだと思います。)
The discount is only applicable to those who has placed the bid at $5 or above.
Please be aware that if you bid at $1 to $4, you won't be eligible for this discount.
Please read this page.
Extremely reasonable. It's a great bargain!
It's first-come basis. So I wish you good luck!
Applicable discounts are as follows;
If the first person to bid wins, (s)he will pay his/her bidding price with 10% discount.
If the second person to bid wins, (s)he will pay his/her bidding price with 5 % discount.
If the third person to bid wins, (s)he will pay his/her bidding price with 3 % discount.
Example: A person A places a bid at $5. Then, a person B bids at $7. After that a person C bids at $7, making a total price at $19. Finally, the person A adds $1 more on the bid and wins with the final price of $20.
In this case, the person A had the first bid of $5, so (s)he will receive the discount of 10% of the final bidding price.
$20-$2=$18
Thus, the person A will pay $18.
I hope the above explanation has clarified any doubt.
(この文は、通常In case of any doubt, please contact me at...=疑問がある際はお知らせください(連絡アドレス)。などと表記すると思います。「分かりましたか?」と聞かれて、分からない場合はどうするか、を説明すべきだと思います。)
The discount is only applicable to those who has placed the bid at $5 or above.
Please be aware that if you bid at $1 to $4, you won't be eligible for this discount.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 641文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,769円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。
フリーランサー
zhizi
Starter