Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1. paypalの請求書をありがとうございます ですが、日本には発送できないのでしょうか? 最初にあなたに聞いた時に日本までの送料を€29.00だと答え...
翻訳依頼文
1. paypalの請求書をありがとうございます
ですが、日本には発送できないのでしょうか?
最初にあなたに聞いた時に日本までの送料を€29.00だと答えてくれました
今後もあなたから購入し続けたいのです
他の商品も購入するつもりです
なんとか日本に直接商品を送っていただくことは出来ませんか?
どうぞよろしくお願いします
2.paypal手数料を無しにしてくださりありがとうございます
今回は送料と商品3個の合計$520で購入します
今後も購入し続けますのでその時はもっと割引ができますか?
ですが、日本には発送できないのでしょうか?
最初にあなたに聞いた時に日本までの送料を€29.00だと答えてくれました
今後もあなたから購入し続けたいのです
他の商品も購入するつもりです
なんとか日本に直接商品を送っていただくことは出来ませんか?
どうぞよろしくお願いします
2.paypal手数料を無しにしてくださりありがとうございます
今回は送料と商品3個の合計$520で購入します
今後も購入し続けますのでその時はもっと割引ができますか?
natsukio
さんによる翻訳
1. Thank you for sending me the paypal invoice.
Wouldn't it be possible to ship to Japan?
When I talked to you for the first time, you told me that the shipping cost to Japan was €29.00.
I'd like to continue shopping from your store.
I have intention to buy other items as well.
Could you please consider shipping items to Japan?
Thank you.
2. Thank you for exempting the paypal fee.
This time I will pay for the 3 items plus shipping, in total $520.
I plan to buy more items from you and I was wondering if you could provide me more discounts for the future purchases?
Wouldn't it be possible to ship to Japan?
When I talked to you for the first time, you told me that the shipping cost to Japan was €29.00.
I'd like to continue shopping from your store.
I have intention to buy other items as well.
Could you please consider shipping items to Japan?
Thank you.
2. Thank you for exempting the paypal fee.
This time I will pay for the 3 items plus shipping, in total $520.
I plan to buy more items from you and I was wondering if you could provide me more discounts for the future purchases?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
natsukio
Starter