Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事遅くなり大変申し訳ありません。 ライカジャパンとライカを扱う専門店に確認しましたが 当商品はオリジナルかリペイントかは正確には判断できないっと言われ...

翻訳依頼文
お返事遅くなり大変申し訳ありません。
ライカジャパンとライカを扱う専門店に確認しましたが
当商品はオリジナルかリペイントかは正確には判断できないっと言われました。
ただかなり希少なレンズである事は間違いありません。
$1000前後で取引されているレンズだそうです。
古いレンズなので状態もすごくイイ訳ではありませんが
この価格で出品されるのはまずありません。
私の大事なお客さんから頂いた商品になるので大事に使って頂ければ嬉しいと思い安価で出品しました。
是非、この機会にご入札頂けたら嬉しいです
serenity さんによる翻訳
I am sorry for the late reply.
I have checked with Leica and the specialty store selling Leica,
I was told that they could not tell if the product is in the original paint or repaint.
However, it is for sure that the lense is a rare one.
I was told that the market value of the lense is around $1,000.
As it's an old one, the condition is not mint,
but it's barely listed in this price.
This was given to me by an important customer of mine and hoping that the person who buys would treat it well. So I listed the item with a lower price.

I would be happy if you bit on this item.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する