Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 製造工程のフォーマットは私が作りますが、 御社には書類の工程チャートの部分を作成して欲しいのです。 添付画像をご覧ください。 チャートの部分が商品毎に必要...

翻訳依頼文
製造工程のフォーマットは私が作りますが、
御社には書類の工程チャートの部分を作成して欲しいのです。
添付画像をご覧ください。
チャートの部分が商品毎に必要です。

今回は下記商品の製造工程のチャートが必要です。
赤丸の部分の作成をお願いします。


サンプルのように、簡単なチャートでいいので作って送ってください。
こちらで編集します。

また次に下記商品をすぐに発注したいので、
そちらのチャートの準備もお願いします。

sujiko sujikoさんによる翻訳
I am going to make a format of manufacturing process. I want your company to make chart of the process of the document. Please check attached image. I need the part for each item.

I need the chart of manufacturing process of the item listed below this time.
Would you make the red circle?

Like the sample, may I ask you to make a simple chart and send it to me?
I am going to edit it.

In addition, as I want to order the item listed below immediately, would you prepare its chart as well?

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
197

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,773円

翻訳時間
8分

翻訳者
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な104,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)