Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 来月 東京でお会いできるのを楽しみにしています。 宿泊の件ですが、滞在期間中に使用できる友人の部屋があります。部屋は広くない...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
来月 東京でお会いできるのを楽しみにしています。
宿泊の件ですが、滞在期間中に使用できる友人の部屋があります。部屋は広くないですが、無料で貸し出すことができます。
もしくは、ホテルの方が良ければ、下記ホームページで気になるホテルを予約しておきます。
新宿、渋谷、池袋に滞在した場合は、観光するのに便利だと思います。
もし何かありましたら、携帯の連絡先にいつでも連絡下さい
来月 東京でお会いできるのを楽しみにしています。
宿泊の件ですが、滞在期間中に使用できる友人の部屋があります。部屋は広くないですが、無料で貸し出すことができます。
もしくは、ホテルの方が良ければ、下記ホームページで気になるホテルを予約しておきます。
新宿、渋谷、池袋に滞在した場合は、観光するのに便利だと思います。
もし何かありましたら、携帯の連絡先にいつでも連絡下さい
natsukio
さんによる翻訳
Thank you for your email.
I'm looking forward to seeing you in Tokyo next month.
For accommodation, I know that my friend has a room for you during your stay. It's not big but you can stay there for free.
If you prefer to stay at a hotel, I can book a room for you with the website below.
It'd be convenient to stay in Shinjuku, Shibuya, or Ikebukuro for sightseeing.
If there's anything feel free to contact to my cell phone any time.
I'm looking forward to seeing you in Tokyo next month.
For accommodation, I know that my friend has a room for you during your stay. It's not big but you can stay there for free.
If you prefer to stay at a hotel, I can book a room for you with the website below.
It'd be convenient to stay in Shinjuku, Shibuya, or Ikebukuro for sightseeing.
If there's anything feel free to contact to my cell phone any time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
natsukio
Starter