Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Mサイズを注文したのにXLサイズが届きました。 まだ商品が届いていません。季節商品なのであまり遅いと使えなくなってしまいます。まだ発送していなければキャ...
翻訳依頼文
Mサイズを注文したのにXLサイズが届きました。
まだ商品が届いていません。季節商品なのであまり遅いと使えなくなってしまいます。まだ発送していなければキャンセルさせてください。
3個注文したものが1個しか着ていません。
2個分はキャンセルとして返金してもらえませんか?
まだ商品が届いていません。季節商品なのであまり遅いと使えなくなってしまいます。まだ発送していなければキャンセルさせてください。
3個注文したものが1個しか着ていません。
2個分はキャンセルとして返金してもらえませんか?
diego
さんによる翻訳
I ordered M size,nit I received XL size.
I have not gotten the item yet. Since that is a seasonal product,it cannot be used if I receive it too late.If you have not shipped it yet,please cancel it.
I ordered three items,but I got only one item.
Can I get a refund for two items as they are canceled?
I have not gotten the item yet. Since that is a seasonal product,it cannot be used if I receive it too late.If you have not shipped it yet,please cancel it.
I ordered three items,but I got only one item.
Can I get a refund for two items as they are canceled?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
diego
Starter