Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・不具合の原因になり得るので基板に異物を付着させないで下さい。付着した場合は出荷前に貴社にて除去下さい。 ・貴社にて外観を確認し、出荷前に除去下さい ・液...

翻訳依頼文
・不具合の原因になり得るので基板に異物を付着させないで下さい。付着した場合は出荷前に貴社にて除去下さい。
・貴社にて外観を確認し、出荷前に除去下さい
・液晶の表示が異常な製品が何故出荷されたのか、見解を下さい。
・電池が入っている場合とそうでない場合がある理由をご説明下さい。同梱するのであれば全ての製品で同梱下さい。同梱されない場合はその分価格を見直して下さい。
・輸送中の衝撃等の原因が考えられますが、シリカゲルの袋が破れ難くなるよう対策を検討下さい
・ビスは確実に取り付けて下さい
kamitoki さんによる翻訳
- Please don't let contaminants stick to the circuit board since it becomes the cause of malfunctions. If anything gets stuck please remove it in your company before shipment.
- Please check its external condition at your company and remove any problems before shipment.
- Please explain why a product with abnormalities in its screen display shipped?
- Explain the reason why sometimes batteries are included and sometimes not. If you are going to include them, then please include the batteries in all products. We will have to reconsider the price for those that don't have batteries included.
- We think that the cause might be impact etc. during transport. Please think of a way so that it will be difficult for the silica gel sachet to get torn.
- Please tighten the screws properly.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する