Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回のプロジェクトではお世話になりました。 実は新しいプロジェクトがあります。 いずれも時給ではなく成果報酬制のプロジェクトになります。 もし、どちらかも...

翻訳依頼文
前回のプロジェクトではお世話になりました。
実は新しいプロジェクトがあります。
いずれも時給ではなく成果報酬制のプロジェクトになります。
もし、どちらかもしくは両方に興味があればお返事をください。
1.Amazonの商品分析
約400種類の商品についてWordにサイトの情報をコピー&ペーストする作業です。

2.eBayに出品する商品情報の作成
メーカー名と型番からeBay出品のためのタイトルや、本文の作成をお願いします。
インターネットから情報を入手してリライトする作業です。
natsukio さんによる翻訳
Thank you for your work for the previous project.
I have new projects for you.
Neither is paid hourly, they are both result-reward.
Please let me know if you are interested in either or both of the projects.

1. Analyze products on Amazon.
You will copy & paste website info of appx. 400 products to a word file.

2. Create product descriptions for eBay
You will write product descriptions with titles using names of manufacturers and serial numbers.
You will collect information on the internet and re-write it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
24分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter