Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が返金するのではなくキャンセルした場合、支払いは発生しません。 カードで払った場合、お金は請求されません。 2の場合支払いは、私が発送した後で大丈夫で...
翻訳依頼文
私が返金するのではなくキャンセルした場合、支払いは発生しません。
カードで払った場合、お金は請求されません。
2の場合支払いは、私が発送した後で大丈夫です。
1については、あなたの理解で間違っていません。
2を希望の場合は、住所等連絡先をテキストファイルにしてメールに添付して下さい。
カードで払った場合、お金は請求されません。
2の場合支払いは、私が発送した後で大丈夫です。
1については、あなたの理解で間違っていません。
2を希望の場合は、住所等連絡先をテキストファイルにしてメールに添付して下さい。
natsukio
さんによる翻訳
I don't give you a refund, what I mean is you won't be charged if you cancel the order.
If you payed by credit card, you won't be charged for anything.
For the option 2, you can pay me after shipping the item.
For the option 1, what you understand is correct.
If you choose the option 2, please put your contact information such as your address in text file and email it to me as an attached file.
If you payed by credit card, you won't be charged for anything.
For the option 2, you can pay me after shipping the item.
For the option 1, what you understand is correct.
If you choose the option 2, please put your contact information such as your address in text file and email it to me as an attached file.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
natsukio
Starter