Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は丁寧な梱包をして欲しかっただけです。 追加料金が100ドルもかかる様な梱包は必要ありません。 私がお願いしたかったのは、 パッケージ剥き出しで送ったり...

翻訳依頼文
私は丁寧な梱包をして欲しかっただけです。
追加料金が100ドルもかかる様な梱包は必要ありません。
私がお願いしたかったのは、
パッケージ剥き出しで送ったりすると、輸送途中での手荒な扱いで商品が破損してしまうので、
一般常識的な梱包をして発送をお願いしたかっただけです。
あなたは輸送中に商品が壊れない様に、セラーとして最低限の配慮をする義務があります。
商品の到着後、問題があればebayを通じて連絡します。
出来るだけ早く発送して下さい。
yukiya さんによる翻訳
I just wanted you to pack carefully.
I don't need packing service additionally costed as much as 100 dollars.
What I asked you is to send the product with a ordinary packing service. If you send a bare product, it will be broken because it might be mishandled during transportation.
As a seller, you should give a minimum consideration not to damage products during transportation.
If I find a problem in the product upon arrival, I will tell eBay about this.
Please ship out asap.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
38分
フリーランサー
yukiya yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...