Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] そちらの状況を説明してくれてありがとう。大げさに反応し過ぎたみたいです。あなたの言っている通りだと思います。6週間タイに滞在して、ちょうどプラハに戻ってき...
翻訳依頼文
thanks for explaining your side with things. maybe i just over-reacted, i do trust what you say is the way it is..
im really busy just getting back to Prague after 6 weeks in Thailand. busy listing new things i bought while away.
If you would like to help me, I have been looking at how high things sell for on yahoo in Japan.
Maybe you could take a handfull of my things and list them on this site. When they sell, i would ship direct to the customer in Japan.
You would deal with communications. Transactions through paypal.
im really busy just getting back to Prague after 6 weeks in Thailand. busy listing new things i bought while away.
If you would like to help me, I have been looking at how high things sell for on yahoo in Japan.
Maybe you could take a handfull of my things and list them on this site. When they sell, i would ship direct to the customer in Japan.
You would deal with communications. Transactions through paypal.
nobeldrsd
さんによる翻訳
そちらの状況を説明してくれてありがとう。大げさに反応し過ぎたみたいです。あなたの言っている通りだと思います。6週間タイに滞在して、ちょうどプラハに戻ってきたばかりで、今、出先で購入した新しい商品の掲載に追われ、本当に大忙しです。日本のyahooでは、商品は高額で販売されているので、もしあなたにお手伝いしてもらえるなら、私の扱っている商品を少し、このサイトに掲載して、もし商品が売れたら私の方から日本のお客様に直接送るのはどうでしょうか。あなたは、連絡/伝達等に対応し、Paypal経由で取引を行うのはどうでしょうか。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 524文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter