Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お子様の生活をよくするために何かしてあげたいと考えることほどすばらしい動機はありません。私も強力にサポートしてくれる母がいて、助かっています。 当社のキ...

翻訳依頼文
There’s no better motivator than thinking you want to do something to improve life for your children. I also have the most supportive mum, which helps.
We had £600 as a seed fund to start with, and my kitchen table. With that, we were off.
It took a long time to find someone who made satchels and when we did he wasn't sure what to make of us. He went back to his wife and said 'she was so enthusiastic, and I tried telling her people don’t like satchels any more, but she wouldn’t have it, so I'll make a few and then she’ll realise'. (Dean laughs)

greene さんによる翻訳
子供のために生活を良くしたいと思うことに勝る動機付けはない。それに私にはとても協力的な母がいて、助けてもらっている。事業を始めるにあたり、我々には£600のシードファンドとキッチンテーブルがあった。我々はそれだけで始めました。かばん職人を見つけるのには時間がかかったし、見つけても職人は我々に何を作れば良いかわかっていませんでした。職人は帰宅して妻に「彼女はとても熱心だったよ。彼女にかばんはもはや流行らないと言ったんだけど、彼女は納得しなかったので、幾つかかばんを作ることになったよ。まぁ、そしたら彼女も気付くさ。」(Dean氏は笑いながら言った)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
548文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,233円
翻訳時間
30分
フリーランサー
greene greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。