Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] MPIJ新年度3つのCで活性化 MPI ジャパンチャプターが7月9日、アカデミーヒルズ49で通常総会を開催した。 総会では2011/2012年度の活動報...

翻訳依頼文
MPIJ新年度3つのCで活性化

MPI ジャパンチャプターが7月9日、アカデミーヒルズ49で通常総会を開催した。
総会では2011/2012年度の活動報告、決算報告、2012/2013年度の主要活動計画、予算、役員・委員会人事などが承認された。
新年度役員人事では会長にメリルリンチ証券の山本牧子氏、前会長代行のイーテックグループの玉井節朗氏が就任した。
主要活動計画では、MPIのグローバル活動への協力、海外との交流、地方でのMPIクラブの設立、会員数の増加、主催セミナーの開催などが承認された。
また、メンバーシップ委員会、教育委員会、PR委員会、ファイナンス委員会を設置し、事業の活性化を推進していく。
新会長に就任した山本氏は「Communications、Connections、Collaborations、の3つのCでよりMPIジャパンの活性化を目指す。プランナーの横の連携、行政との協力、女性の力を活用したい』と抱負を語った
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
MPIJ is activated by three C in new fiscal year.

The MPI Japan chapter held the ordinary general meeting in academy hills 49 on July 9.
At the general meeting, the activity report in the 2011/2012 fiscal year, a statement of account, the key-activities plan of the 2012/2013 fiscal year, a budget, officers and committee personnel affairs, etc. were recognized.
In new-fiscal-year management personnel, Ms. Makiko Yamamoto of Merrill Lynch Securities and Mr. Setsuro Tamai of the acting ex president of e-tech group were inaugurated as the chairman.
In the key-activities plan, the cooperation in global activity of MPI, communication with overseas, establishment of the MPI club in rural areas, the increase in the number of members, holding of the sponsorship seminar, etc. were recognized.
Moreover, the membership committee, the board of education, the PR committee, and the finance committee are established, and enterprise activation will be promoted.
Mr. Yamamoto who inaugurated as the new chairman said his ambition as, "I aim at activation of MPI Japan more with three C of Communications, Connections, and Collaborations. I would like to utilize cooperation beside a planner, cooperation with administration, and female power."

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
414文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,726円
翻訳時間
約12時間