Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスはいらないよ。私の経験上、他のセラーからインボイスなしで商品が大量に届いても、関税はほとんど取られたことがないからね。それと"RBZ 8"はまず...
翻訳依頼文
インボイスはいらないよ。私の経験上、他のセラーからインボイスなしで商品が大量に届いても、関税はほとんど取られたことがないからね。それと"RBZ 8"はまずあなたと少量の取引から始めたいので、今回は見送るよ。ところで"R11s V3 head"は持っているかい?
そうか残念だ…
あなたとは別の商品で取引しよう。
あと"R11s V3"が入荷したら、すぐに知らせてくれないか?
それと"V2"と"V3"の違いを教えてくれ。
そうか残念だ…
あなたとは別の商品で取引しよう。
あと"R11s V3"が入荷したら、すぐに知らせてくれないか?
それと"V2"と"V3"の違いを教えてくれ。
katrina_z
さんによる翻訳
I don't need an invoice. In my experience customs has just about never taken items that were sent from other sellers even when in large quantities. And since I want to start small-quantity transactions with you for the "RBZ 8" I will let it pass. By the way, do you have "R11s V3 head"?
Oh, that's too bad...
Then I shall do business with you for a different item.
Also, could you tell me as soon as you get the "R11s V3"?
And please tell me the difference between V2 and V3.
Oh, that's too bad...
Then I shall do business with you for a different item.
Also, could you tell me as soon as you get the "R11s V3"?
And please tell me the difference between V2 and V3.