商品に興味を持ってくれてありがとう。
実は、あなたがオファーしてくれた商品は、現在出品していません。
というのも、私の間違いで違う商品を掲載していたからです。
修正しましたので、以下のページを見てください。
なお、これ以上の値下げはできません。
在庫はひとつしかないので、今後は販売しません。
あなたからの注文をお待ちしています。
翻訳 / 英語
- 2015/03/08 01:42:28に投稿されました
Thank you for your interest in my items.
Unfortunately, I'm currently out-of-stock for the item you made an offer for.
The reason for this is an error on my part. I posted the wrong one.
I have since corrected it so please take a look at the following page.
Also, I cannot change the price any lower than this.
I only have one in stock so I'm not selling them from hereon out.
I look forward to doing business with you.
Unfortunately, I'm currently out-of-stock for the item you made an offer for.
The reason for this is an error on my part. I posted the wrong one.
I have since corrected it so please take a look at the following page.
Also, I cannot change the price any lower than this.
I only have one in stock so I'm not selling them from hereon out.
I look forward to doing business with you.
翻訳 / 英語
- 2015/03/07 23:48:31に投稿されました
Thank you for showing your interest in the product.
In fact, the product that you have offered is not on display.
This is because I published a different product by mistake.
I have revised it so please kindly look at the following page.
Plus, I cannot lower the price any more.
There is only one in stock so I am not selling it in the future.
I will look forward to your order.
In fact, the product that you have offered is not on display.
This is because I published a different product by mistake.
I have revised it so please kindly look at the following page.
Plus, I cannot lower the price any more.
There is only one in stock so I am not selling it in the future.
I will look forward to your order.