Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.確認です。 あなたは私の質問に、この商品が●であると答えました。 それに商品写真には、●が写っています。 ebayの規約では、商品とは異なるタイ...

翻訳依頼文
1.確認です。

あなたは私の質問に、この商品が●であると答えました。

それに商品写真には、●が写っています。

ebayの規約では、商品とは異なるタイトルと写真を記載してはいけません。

あなたは間違いなく私へ●を送りますね?

もし、届いた商品が●じゃなかったら、私はpaypalへケースを開きます。

大丈夫ですか?

2.もし、私へ●を送ることができないのなら、それはあなたのミスです。

私がpaypalへ報告する前に、この取引をキャンセルしなさい。

そうすれば商品写真やタイトルのミスを許します。
katrina_z さんによる翻訳
1. This is a confirmation.
You answered my question saying that this item is ●.
And ● is pictured in the item's photo.
According to eBay's rules, you are not allowed to use a title or picture different than the actual item.
I am sure you didn't make a mistake and you're sending me ●, right?
If the item that arrives is not ● then I will open a case with PayPal.
Understood?

2. If you cannot send me ● then that is your own mistake.
Cancel this transaction before I report you to PayPal.
If you do then I will forgive you for the mistake you made with the item picture and title.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する